Tema: Traduccion de Italiano a Español

JUANTRUJILLO - 7/7/2008 a las 15:29

Hola amigos...recibi este comentario a mi obra...desde italia y me gustaria saber si alguien me ayuda con la traduccion...dice cosas buenas de mi obra...jejej...esto si lo entendi. como voy a exponer pronto quiero poner esto en las invitaciones...hay alguien que me ayude ?

Caro Juan! complimenti per il tuo lavoro che io ne stimo la tecnica applicata. Un mio commento alla tua pittura è che ogni Artista lavora con le sue doti in modo convinto e, con l'esperienze che egli ha acquisito con il tempo di applicazione e di studio. Il soggetto che tu proponi al fruitore è certamente comune a tuttoi, ma, con una bellezza stilistica che va oltre il formale. Tu, cerchi di estrarre dalla forma coloristica la linea disegno, quasi a dire:"una grafica scavata dalla massa e ne estrai così tutta la bellezza della forma e, questo il miracolo.Auguri per le tue manifestazioni e che possa riscontrare sempre successo per quanto con grande passione tu fai. Un abbraccio e viva la vita sempre. Adolfo

Gracias
Juan


ClaraCristina - 7/7/2008 a las 16:11

Querido Juan! elogios por su trabajo y mi respeto a la técnica aplicada. Mi comentario a su pintura es que cada artista trabaja con sus habilidades de manera convencida y, con la experiencia que ha adquirido con el tiempo de aplicación y del estudio. El tema que sugiere para el espectador es, sin duda total pero, con un bello estilo que va más allá de lo formal. Usted, tratando de extraer la forma con el color fuera de la línea de dibujo, como para decir: "Una gráfica excavación de la masa y, por tanto, extraer toda la belleza de la forma y, este es el milagro. Buena suerte para sus eventos y siempre puedes encontrar el éxito grande, como grande es la pasión con la que crea. Un abrazo y a vivir su vida para siempre (que quiere decir que sigas como hasta ahora) Adolfo

Termina diciendo que “la bella traductora” hace lo que puede, pero que el italiano hace mucho que no lo trabaja....y que a ver si alguien la invita a un viajecito al Lago Como para ver al amigo Clooney que tiene una pequeña casita en el lugar....
Besos (Becci) Juan.


JUANTRUJILLO - 7/7/2008 a las 16:16

Querida Clarita ¡¡¡¡¡¡ muchisisisimas gracias ¡¡¡¡¡¡ muy linda y atenta ( como siempre ) de tu parte...recibe mi cariño.
Juan


ojosclaros-a - 7/7/2008 a las 16:19

Oo, Clara ya lo tienes, ,por poquito pongo doble traducción,pues te pongo la dirección Juan ,para otra ocasión.Y con más idiomas,por si las moscas.

http://translate.google.com/translate_t?sl=it&tl=es


JUANTRUJILLO - 7/7/2008 a las 16:26

Ha....muchas gracias ojitos claritos.....muy linda tambien...esto me va a servir mucho ¡¡¡¡
besos
Juan


ClaraCristina - 7/7/2008 a las 16:29

jejejeje...Aquí una que tiene unos vecinos milaneses y me enseñan algo a cambio de recetas típicas...hasta ahora lo que más he aprendido son palabrotas y amenazas futboleras...mira que yo quiero aprender a decir piropos, pero...esque me estoy preparando para ir a ver a George... Ani, en sério!!!...mira que guapa me estoy poniendo [img] [/img]


ojosclaros-a - 7/7/2008 a las 16:59

Que nivel chica, ¿hay sitio para mi en ese carro?



Cereta - 7/7/2008 a las 19:28

De verdad, que es de lo mejorcito que hay en la red...........

http://www.elmundo.es/traductor/

provadlo....


Cereta - 7/7/2008 a las 19:45

JOOOOOOOOPPPPPPPPEEEEEEEEEEE!!!!!!! al italiano no esta !!! Pues que bien!!!


Tamayo - 7/7/2008 a las 20:22

Je ne parle pas la langue italienne !


picaro - 7/7/2008 a las 20:48

Mais monsieur Tamayo, vous s'il parle un bien français.
D'où tu seras ami mien!!, jejeje.


Tamayo - 8/7/2008 a las 00:15

¿Moi? Non, non, je suis mexicain d'un pied et cubain de l'autre.


analopez - 8/7/2008 a las 09:47

Juan,
otra version de la traduccion... el espiritu es el mismo, la pintura le gusto!... escribiendo usando el tu y no el lei (que seria el usted) el senor trasmite calor y simpatia hacia ti! l... los italianos dan mucho peso al uso del tu y del usted "lei" que se deja para las cosas de trabajo o para tener "cierta distancia" ... al menos en latinoamerica o mejor en mi region es distinto , yo trato de "usted" hasta mi mama! y el "tutear" para mi es todavia una ciencia oculta!


Querido Juan! felicitaciones por tu trabajo que yo valoro por la técnica aplicada. Mi comentario sobre tu pintura es que cada artista trabaja con sus habilidades de manera convencida y, con la experiencia que ellos han adquirido con el tiempo de aplicación y del estudio. El tema que tu propones al espectador es comun a todos ellos, pero, sin duda con un bello estilo que va más allá de lo formal. Tu, buscas extraer de la forma del color la línea de dibujo, casi como decir: "Una gráfica escavada de la masa" y, asi le extraes toda la belleza de la forma, es este el milagro. Buena suerte para tus eventos y que puedas encontrar siempre el éxito para aquello que con grande pasión haces. Un abrazo y viva la vida siempre . Adolfo

anamaria


ClaraCristina - 8/7/2008 a las 09:54

Joe, Anitaaaa!!! Si fueras fea y tonta...pues te llevaría encantada...pero hija, casi que siendo como eres...no me arriesgo, que George es muy "picaflor" y tu eres un bombón...
pero no te preocupes que estoy organizando otro para ir a ver a Dany DeVito y a ese si te llevo...jajajajjaaaaaaaaaa...¡que mala es la cosa esta femenina!


JUANTRUJILLO - 8/7/2008 a las 12:52

Eres muy amable analopez...muchas gracias por tu tiempo tomado a esto para hacer mas completo el panorama de la traduccion y gracias Clarita a ti tambien ( ya te habia agradecido ? ) jejj bueno..reciban mi cariño.
Juan


ClaraCristina - 8/7/2008 a las 15:24

Si Juan...ya me habías agradecido, pero no importa, tu sigue hablando...jejejeje, me encanta ...¡ suena tan bien!...

Por cierto:
Aclaro que, cuando digo "Ani, Anita..." es a Ojos claros...me he dado cuenta ahora que también está Ana María ...


ojosclaros-a - 8/7/2008 a las 16:01

Jaaa, ya sé que te refieres a mi, Jolin Clara, no seas egoista,seré buena,con tal de que me lleves a ver al George,si quieres me transfomo en abuelita,y ya no se fijará en mi.jijiji



ClaraCristina - 8/7/2008 a las 16:17

Aaaayyyy...que k-chon-da la abu...jajajaja..."asín" me veo yo, dentro de muchos años,claro!!... pero no, no y no...mira que si las prefiere con mucha experiencia?
El pelo me recuerda a Nube


JavierTF - 8/7/2008 a las 17:04

Si, igualitas... anda que... Jajajaja. Nube, practica las 'collejas' virtuales!! jejejejeee


Tamayo - 8/7/2008 a las 17:55

jajaja, que buen dibujito!!! A mí lo que me recuerda a nube son las piernas de la abue!!


picaro - 8/7/2008 a las 18:57

me puedo ir yoooooo????
Que ya que me he comprado el conjuntito....porfaaaa, que no te hago sombraaaa


¿De que iba este post? Toy tonta, no me acuerdo.


ClaraCristina - 8/7/2008 a las 19:20

De italiano, Picarín...de italiano....
anda...vamos todas y que sea lo que....sea....


nube - 9/7/2008 a las 09:36

gracias...gracias...
yo también os quiero mucho!!!
ALA.....A LA.......


ClaraCristina - 9/7/2008 a las 12:21

Retiro lo dicho de la peluca de Nube...parece que hoy estoy con el paso cambiado...
Carmen, era una broma (tonta) perdón.
Me gustaba tu foto y esta también...perdón,perdón.....


nube - 9/7/2008 a las 12:35

querida clara....si crees que me enfado por lo de la peluca.....lo tienes claro...(valga la claridad)....
también lo tomo tú, una broma (tonta),...y no es eso lo que me aflije por supuesto....

pdt: lo de mis piernas, querido, tú sabes....que distan mucho de éstos pellejos...sin embargo no voy a poner muestra...que pueden emocionarse algunos..
UN SALUDO, SÓLO O CON LECHE...(como inteligentemente aclama Javier)


JUANTRUJILLO - 9/7/2008 a las 19:46

Hola...quiero compartir con ustedes otra carta que se me envio de Portugal, quien escribe es un artista importante alla....esta carta es tan bella por lo que escribe y como lo escribe que quiero compartirla asi..tal cual...y le doy las gracias a Clarita que me dio la traduccion...

Identificando o mestre!

Dono de uma técnica irrepreensível, Juan Trujillo, possui também uma marca incontestável que se denota ao primeiro olhar. A sua caligrafia muito própria, alicerçada pelos longos anos de trabalho, e reconhecida por todos, confere-lhe o estatuto de mestre.

Força, Poder, Confiança, Energia, são alguns entre os muitos adjectivos que podem sem esforço algum aplicar-se a cada uma das suas obras.
É impossível não nos sentirmos apanhados pelo fascínio que as suas obras causam.

A sedução através do belo, quase provocante, da aritmética perfeita do traço inigualável, algo gestualista, do mestre que, em cores vivas e escolhidas com a perfeição de quem domina e se sente absolutamente seguro do que faz, facilmente nos transporta por sublimes pensamentos de paixão. Paixão pela vida. Eis o seu tema.

É fácil adivinhar através das suas telas, o prazer de viver deste mestre incontornável da pintura contemporânea. Irradia-se arte ao seu redor. Filho de poeta, com uma família toda de artistas, é caso para se dizer que ao seu redor respira-se arte como fonte essencial de vida.

Observador atento, Juan Trujillo recria como ninguem, pela tinta e pelo desenho subtil das suas obras, as histórias do quotidiano das nossas vidas comuns. Estão ali retratados todos os sentimentos com os quais nos deparamos todos os dias.

Pintor, mestre por condição, artista pelo destino, sonhador por dever, podemos dizer que Juan Trujillo é ímpar. A sua verdade pessoal universaliza-se através do conjunto da sua obra e contagia-nos com a sua integridade cultural.

Sendo eu um admirador incondicional, talvez seja suspeito para falar do autor de algumas das mais impressionantes obras que tive o privilégio de conhecer.

Mas não posso, ainda *** im, deixar de *** inalar que Juan Trujillo tem sido, entre outros factores de importância para a minha vida de artista que também sou, uma enorme fonte de inspiração.

Mais do que todas as palavras, a sua obra fala-nos por si mesmo.



Texto en Español


El maestro!
Dueño de una técnica irreprensible (que no merece reprensión o que no debe ser reprendido) Juan Trujillo, posee también una marca incontestable que se denota al primero mirar. Su caligrafía muy propia, allí cercada por los largos años de trabajo, y reconocida por todos, le confiere el estatuto de maestro. Fuerza, Poder, Confianza, Energía, son algunos entre los muchos adjetivos que pueden sin esfuerzo alguno aplicarse cada una de sus obras. ES imposible no nos sintamos atrapados por el fascino que sus obras causan.


La seducción a través del bello, casi provocante, de la aritmética perfecta del trazo inigualable, algo gestualita(cada gesto tiene un significado acorde) del maestro que, en colores vivos y escogidos con la perfección de quien domina y se siente absolutamente seguro del que hace, fácilmente nos transporta por sublimes pensamientos de pasión. Pasión por la vida. He ahí su tema.


ES fácil adivinar a través de sus telas, el placer de vivir de este maestro incontestable (que no se puede negar o contestar o cuestionar) de la pintura contemporánea. Irradia-si arte a su alrededor. Hijo de poeta, con una familia toda de artistas, es caso para decirse que a su alrededor se respira arte como fuente esencial de vida.


Observador atento, Juan Trujillo vuelve a crear como nadie, por la tinta y por el dibujo sutil de sus obras, las historias del cotidiano de nuestras vidas comunes. Están allí retratados todos los sentimientos con los cuales en los deparamos todos los días.


Pintor, maestro por condición, artista por el destino, soñador por deber, podemos decir que Juan Trujillo es sin par (no tiene igual). Su verdad personal se universaliza a través del conjunto de su obra y -nos contagia con su integridad cultural.


Siendo yo un admirador incondicional, tal vez sea sospechoso para hablar del autor de algunas de las más impresionantes obras que tuve el privilegio de conocer.



JavierTF - 9/7/2008 a las 19:58

Muchas felicidades Juan. Y además, un orgullo para quienes te conocemos.

Saludos!

Javier


picaro - 9/7/2008 a las 20:50

Enhorabuena Juan por todas estas felicitaciones.


ClaraCristina - 9/7/2008 a las 21:54

Yo ya te dije que me emocioné con la carta y que no es para menos.
Como dice Javier...es un orgullo para los que te conocemos, solo de modo virtual (por desgracia) pues ya me gustaría escuchar ese acento tuyo...
Un beso Maestro y mi respeto tan grande como el afecto.

Lo de la traducción...si, hablo portugués...me lo enseño un pirata en 1616...alguno ya conoce la historia...es una asignatura obligatoria en la Escuela Superior de Brujería....como aparecer y desaparecer de las fotos...


Este tema viene de: Taller On Line
http://www.talleronline.com/

Dirección de este sitio:
http://www.talleronline.com//modules.php?op=modload&name=XForum&file=viewthread&fid=1&tid=5781